Salacious details splashed
across the pages of the press
again of you and me, today.
I yearn to call their spiteful
sting a fiction, feeding as we did
those hungry years our appetites
for juice of pomegranate, melon
twines, sweet seeded prickly
pear, your pair and mine, alas
the frenzy monstrous has
become and overshadows
turned to chiaroscuro talents
of your lusty brush, you stroke
with careless thought the fine-
toned legs that fuel murals of
Tehuantepec, the artsy set,
thick-bushed, they mob you
waving funds supplied by
husbands chasing greenbacks
having burnt the maps
to their cold marriage beds
and now I ask myself, confined
to these four posters and the mirror
where I paint myself in slow decline
how so these jealousies, for have
I not partaken equally, mixed
palettes soft and furious like you,
my sable brush to dip across wet
canvases, intoxicate, while dancing
slow zandungas to the memory
of your name?
We’ve none to blame though
time’s sweet measure pours us
here again, salacious, into arms
not yours, not mine, for in the end,
if end there be, the myriad of
colours in the mural of infinity
will shine the brightest that
derive from you and me.
© poem, “Salacious”, by Elaine Stirling, 2012
As always – gorgeous, Elaine!
LikeLike
Ah, thank you, Adriene. I have been so stunned in the days since seeing their work at the Art Gallery of Ontario, I had to do something. Sending you warmest wishes!
LikeLike
“your pair and mine”, now that is probably as subtle a sexual reference as I’ve ever run across; coupled with your use of brush and bush you have painted a verbal portrait as strikingly salacious as the visual ones executed by the artists. It took some hard investigation to discover who the narrator is (ok, it wasn’t that difficult with google, but it did take a while to pick it up from your keywords), but once that connection has been realized, details like “confined to these four posters” bring this character to life once again on the dance floor here.The poem applies the chiaroscuro technique here as deftly as Frida’s brush did to canvas to further immortalize these two iconic pillars of Mexican art. !Bravo!
LikeLike
I just had to follow up my first comments with a link to this pristinely constructed site that anyone wishing to delve further into this artist’s life will enjoy http://www.sfmoma.org/explore/collection/artwork/15228#
LikeLike
Yes, the metaphors were shamelessly fun, and I’m glad the vividness came through. Thank you for posting the link, Russel; they epitomized so much, politically, artistically, it’s hard to grab hold of just a facet or two. Julie Taymor wrote and directed a fabulous film a few years ago called “Frida”, starring Salma Hayek. I think you’d really enjoy for the Mexican sights and sounds…and of course, the salaciousness.
LikeLike
Faboulous as always; And I was very inspired by the film “Frida” with Salma Hayek… I painted myself as “mother Earth” loving a young man, being connected to him by her heart in “fire”;.. (On ne voit bien avec le coeur, l’essentiel est invisible pour les yeux) Joy and pain as day and night are our fate.
LikeLike
Thank you, Barbara. That must have been a wonderful experience to paint, inspired by Frida and her life. When one starts to investigate who they influenced, she and Diego, including the Rockefellers, Henry Ford, Trotsky, it’s little wonder that they continue to “ignite” us, across all divides.
LikeLike
Just back from the AGO, Elaine, and here you are with Salacious. Struck by the passion and pain and my today-tame life of gallery-goer and lunch. Your response brings life back into focus. We are all visited by passion and pain. Self portraits that show up in so many different ways. Thanks for this. Lutia
LikeLike
Lutia, that is a coincidence! We are so blessed to be living in this city, in these times. Subways run a few minutes late, ink toner runs dry–it’s amazing we can scrape up poems at all. 😉
LikeLike
Excellent!
LikeLike
Thank you, Gavriel. This was one poem I deeply wished I could have written in Spanish, in the rhythm of a zandunga…perhaps, one day I will find that courage.
LikeLike
Perhaps I will translate it if you wish so….
LikeLike